Наше представление о литературном даре блестящего сказочника Евгения Шварца пополнилось томом его стихотворений, подготовленных петербургским филологом Еленой Воскобоевой. В книге более трехсот страниц, что решительно опровергает представление о том, что поэзия была для драматурга, как для многих писателей, всего лишь юношеским увлечением.
Во-первых, составительница обнаружила в архиве поэта его ранние (1923-1925 гг.) фельетоны, написанные для горловской газеты «Всероссийская кочегарка» (позднее – просто «Кочерга»); их необычность в том, что написаны эти фельетоны раешником, имитирующим народный стих и создающим уникальное ощущение народного представления. То есть, уже в 20 с небольшим лет Шварц по сути дела создавал свои первые пьесы, на практике проходил школу драматурга.
Вторая группа текстов, вошедших в книгу – практически забытые стихи и представления (опять!) Шварца для детей, тоже извлеченные из старых газет и журналов. Среди них – и впервые переиздающаяся «Война Петрушки и Степки-Растрепки», тоже написанная раешником; текст этой книги, вышедшей в 1925 году, представляет собой подписи к рисункам известного художника-сатирика А. Радакова, о чем и сообщается в комментариях. Правда, в них почему-то ни слова не сказано о том, что история Степки-Растепки, написанная в середине 19 века немецким психологом Генрихом Гофманом и более двадцати раз выходившая в разных русских переводах с с 1849 по 1924 год, была очень популярна в России и что книга Шварца и Радакова – это переделками всем известного и любимого сюжета о плохом поведении детей; в 2012 г. в России вышел новый перевод этой книги, написанной в стихах. Понятно, почему эта книга, ставшая одним из образцов черного юмора для детей, привлекла внимание автора, в ранние годы близкого обэриутам и печатавшегося с ними в одних изданиях!
Наконец, собственно «стихи на случай», некоторые из которых уже были опубликованы в различных массовых изданиях сочинений Шварца, но собраны вместе впервые. Тут много так называемых юмористических «стихов на случай», оказывающихся важным материалом для изучения литературной жизни 1920-1950- х гг. и просто поводом для веселой улыбкт. Но есть и вполне серьезные, даже трагические стихотворения – например, такое:
Меня Господь благословил идти,
Брести велел, не думая о цели.
Он петь меня благословил в пути,
Чтоб спутники мои повеселели.
Иду, бреду, но не гляжу вокруг,
Чтоб не нарушить божье повеленье,
Чтоб не завыть по-волчьи вместо пенья,
Чтоб сердца стук не замер в страхе вдруг.
Я человек. А даже соловей,
Зажмурившись, поет в глуши своей.
Еще одно очень важное обстоятельство: книгу издал Санкт-Петербургский государственный литературный музей «ХХ век», который был создан в октябре 2007 года на базе мемориального музея-квартиры М.М. Зощенко, расположенного в том самом знаменитом ленинградском писательском доме на канале Грибоедова, где в разные годы жили и работали, кроме Шварца, Б. Корнилов, Н. Заболоцкий, Е. Шварц, М. Слонимский, О. Форш, Б. Эйхенбаум, Б. Томашевский, практически все обэриуты. В том самом, откуда многих из них по ночам увозили в неизвестном (а точнее – очень известном) направлении…
Десять лет назад в музее стали проводиться научные конференции, получившие название «Литература одного дома», героями которой по очереди становились советские и не очень писатели, чьи судьбы в разные годы были с этим домам связаны. Да и сейчас здесь живут наследники русских писателей первой половины ХХ века – например, Всеволода Рождественского, Михаила Слонимского, Георгия Венуса. Живут и время от времени заходят на конференции, посвященные в том числе и их предкам.
В прошлом году одним из главных героев конференции стал юбиляр Евгений Шварц, однако «к дате» книга, как водится, не вышла, но появилась уже после мероприятия, совсем недавно. И стала на полку рядом с материалами уже десяти прошедших здесь конференций «Литература одного дома».
На последней из них наибольший интерес вызвали доклады известного петербургского обериуэтоведа Константина Учителя, посвященный мемуарам Исая Рахтанова, который еще в 1969 году сумел опубликовать свои впечатления о творчестве и выступлениях Хармса и Введенского, наследницы знаменитого ленинградского поэта-фронтовика Юрия Инге Марии Инге-Вечтомовой, рассказавшей о подробностях отступления советского флота в 1941 году из Таллина в Ленинград и освещении его в фронтовой печати, киноведа Ивана Чувиляева, выступившей с гипотезой о рождении «петербургского текста» русского в экспериментальных фильмах, снятых по сценариям Юрия Тынянова.
Взаимодействию литературы и кино было посвящено одно из заседаний конференции и специальный круглый стол, на котором выступил известный петербургский режиссер-документалист В. Тихомиров. Наконец, участникам показали редчайший «мультик»: агит-миниатюру 1941 года «Как Вася Теркин призываться шел», «языком плаката» рассказывающей о будущем литературном герое, идущем записываться в Красную армию и по пути берущем в плен (при помощи верного трезора) трех фашистов. Фильм был снят на Ленфильме по сценарию ленинградских поэтов А. Гитовича, В. Лившица и А. Чивилихина. Кроме обсуждения теоретических и исторических проблем, в кинофрагменте конференции была естественно затронута и собственно музейная тема, которой конференции традиционно отдают часть своего внимания.
Не была исключением и нынешняя, на которой, кроме обсуждения места кино в музейной экспозиции, прозвучали три интереснейших доклада молодых музейных специалистов, представляющих хозяев и основанных на богатом опыте музей Зощенко. Так, Юлия Селиванова рассказала об опыте и принципах организации выставок «книги художника», успешно проводящихся в музее несколько лет; Мария Марьянова – об опыте работы музейного педагога (есть и такой!) по привлечению школьников, Юлия Кузнецова – о перспективах создания на базе существующих экспозиций и материалов настоящего литературного заповедника и о месте писательской повседневности в этом будущем пространстве.
В отличие от многих других конференций, проводящихся в литературных музеях России, «Литература одного дома» каждый год радует разнообразием материала, высоким уровнем большинства докладов и главное – умением соблюсти баланс филологической, исторической и собственно музееведческой составляющей, что удается далеко не всем.